你去日本留學(xué)時(shí)不是直接讀研究生嗎?怎么你說(shuō)不是正式的碩士而是在旁聽(tīng)呢?

你去日本留學(xué)時(shí)不是直接讀研究生嗎?怎么你說(shuō)不是正式的碩士而是在旁聽(tīng)呢?

關(guān)注問(wèn)題已關(guān)注
寫(xiě)答案
0
0
0條評(píng)論

瀏覽

35

關(guān)注

0

1個(gè)回答

最新
熱度

小張學(xué)長(zhǎng) 君子以自強(qiáng)不息,厚德載物

關(guān)注 已關(guān)注

這個(gè)誤會(huì)太大了,不單咱老百姓會(huì)把日本的研究生誤會(huì)成碩士,我發(fā)現(xiàn)咱們國(guó)內(nèi)的一些知名的留學(xué)中介公司也會(huì)弄錯(cuò),我都不知道他們是真不熟悉日本還是在故意忽悠同學(xué)們。

日本人也用漢字,他們寫(xiě)的“研究生”這三個(gè)字,不是咱們中文里碩士的意思,而是指你讀碩士、博士階段的一個(gè)預(yù)科。這個(gè)階段你要用來(lái)旁聽(tīng)教授的課程、提升日語(yǔ)和專(zhuān)業(yè)能力準(zhǔn)備參加考試。考試合格后,才能成為正式的碩士,碩士日語(yǔ)寫(xiě)做“修士”兩個(gè)字,你才可以開(kāi)始修學(xué)分,拿學(xué)位。

我們留學(xué)生去讀這個(gè)研究生預(yù)科,還是為了讓導(dǎo)師加深對(duì)我們的了解,這樣考試更容易合格。比如我們研究室,導(dǎo)師一年錄取6、7個(gè)碩士,其中我們5個(gè)都是在他研究室旁聽(tīng)了1年以上的,他了解我們的專(zhuān)業(yè)水平、外語(yǔ)能力和脾氣秉性,就沒(méi)有對(duì)來(lái)直考修士的學(xué)生那么多的顧慮。

現(xiàn)在我的工作,也是在幫一些國(guó)內(nèi)的大學(xué)生申請(qǐng)日本大學(xué)的研究生預(yù)科,爭(zhēng)取拿到日本教授研究室的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。

展開(kāi)閱讀全文
收起
發(fā)私信
0
0
0條評(píng)論
收藏